墙奶牛树新蜜蜂WallcowtreenewbeeShuXinHoneybees如果是树新蜂蜜,用英文表达ShuXinHoney例句Abeeprickstheskinwithitssting蜜蜂的英文bee跟着我一起念“逼”组合起来就是TreeNewBee蜜蜂bee将这三个词的英语连起来说。
这是由三个单词组合的,原来意思是“树,新的,蜜蜂”,但是读起来听着像“吹牛逼”。
树新蜜蜂是抖音上一个视频的梗,一个用苹果手机的用户,打开Siri语音助手,问了一句树新蜜蜂,siri回答Tree new bee,听起来像吹牛逼。苹果手机是苹果公司发布搭载iOS操作系统的系列手机,比较注重娱乐及用户体验。
(树:tree)、(新:new)、(蜜蜂:bee)。这三个英文单词的谐音就是“吹牛逼”啦,是不是感觉网友的脑洞确实可以哦,就算你懂英文你也不一定懂这句话的意思吧。
“吹牛逼”,将这三个词的英语连起来说就是“treenewbee”,读了之后就会发现有点像“吹牛逼”,因此就让人哭笑不得。很多人想说别人“吹牛逼”的时候,为了婉转一点,就直接说树新蜜蜂了。
我觉得只是一种说法吧,因为英语的意思是honey。当然了,在英语的意识中也有一层亲爱的或者甜心的意思。
1、风趣幽默的笑话1 现在不努力,以后别人壁咚的墙都是你搬的砖。太久没有接吻,连吃个鸭舌都会感到温柔。太久没有牵手,拿个泡椒凤爪都会感到颤抖。
2、元芳:大人,其中必有蹊跷。 狄仁杰:我隐隐的感觉到这几天温度有所异常。 元芳:大人真乃神人也。 狄仁杰:知我者李无芳也。 大清早结婚放鞭炮。元芳,你怎么看? 大人,此事必有蹊跷。
3、最幽默的十大笑话1 一个胖子和一个瘦子开车路过山区,车子坏了,要等到下午才有人来修。饥饿的两人爬过两座山,终于找到一个偏僻小镇。
“treenewbee”是一个网络热词,来自于相声《卖油翁》中的一个段子,“treenewbee”指的是一个“三新人”,即新婚、新买房、新生娃的人。我们可以从多个角度来解答这个问题。